martes, 10 de noviembre de 2009

Gabachos y polacos

El diván de Sagra Máttikha

Gabachos

gabachoLa edición abreviada del "Diccionario etimológico de la lengua castellana", de Joan Coromines¹ dice lo siguiente sobre "gabacho":
Nombre despectivo que se aplica a los franceses desde 1530. Del occitano "gavach", ‘montañés grosero', ‘persona procedente de una región septentrional y que habla mal la lengua del país'.

La palabra "gabacho" se usa también hoy día en México para referirse a las personas y objetos procedentes de EE.UU.

Fernández de Moratín escribió en 1778:

Admiróse un portugués
de ver que, en su tierna infancia,
todos los niños en Francia
supiesen hablar francés.
Arte diabólico es
-dijo torciendo el mostacho-
que para hablar en gabacho
un fidalgo en Portugal,
llega a viejo y lo habla mal,
y aquí lo parla un muchacho





Polacos

polacoEn cuanto a los polacos, parece que la culpa fue de Luis José Sartorius (1820-1871), político que provenía de una familia humilde de origen polaco (polaco polaco). En 1853 formó un gobierno en el que había mayoría de ministros catalanes, pertenecientes al partido político que él mismo había fundado y al que se llamaba partido de los polacos, en relación con el origen de Sartorius. Así, los polacos eran catalanes y a los catalanes se les acabó llamando polacos.

Hay otras versiones que hablan de la conquista de Cataluña y de Polonia en el mismo año, o de la cantidad de judíos de Polonia, pero parecen menos fiables.
¹ Si quieres saber algo sobre la teoría de la relatividad, lo que diga Einstein; si quieres saber algo sobre el origen de las palabras, lo que diga Joan Coromines.

2 comentarios:

  1. Solo una puntilla: Sarkozy, ¿más que gabacho puro y duro no es de origen húngaro?

    ResponderEliminar
  2. sera lo que querais, perogano las eleciones, se divorcio delante de todo el pais y luego se caso y todo a cargo del pais.
    parecera tonto, pero vaya con él.

    ResponderEliminar